The “World Chocolate Wonderland” theme park recently opened in Beijing. The UK’s Daily Telegraph has a slideshow gallery of the amazing things in that park, including a gorgeous yellow robe that looks like embroidered silk but is actually chocolate. It’s mind-boggling!
The Chinese characters for chocolate are “qiao ke li”, which (as best I can represent) is pronounced “chiao keuh li”. To me, that sounds enough like chocolate to think that it came from the English word, and some other internet postings seem to agree. Anyone know for sure? If it is an import, that could help explain the chocolate conundrum that Slate’s Daniel Gross faced in China.